Đã bao giờ bạn lắng nghe một bài hát tiếng Anh nào đó, cực kỳ yêu thích giai điệu của nó,  nhưng đến khi tra cứu tiêu đề lại…không hiểu gì sất? Từ âm nhạc thập niên 80 cho đến giai điệu hiện đại của Selena Gomez, bài viết sau sẽ liệt kê giúp bạn 7 tiêu đề bài hát ấn tượng, và cả ý nghĩa ẩn chứa đằng sau đó nữa.

Writing’s On The Wall

Ra đời vào năm 2015, Writing’s On The Wall trở thành ca khúc nhạc phim James Bond đầu tiên đứng đầu bảng xếp hạng UK Singles Chart. Tiêu đề writing is on the wall bắt nguồn từ điển tích trong…Kinh Thánh, dùng để diễn tả một việc xui xẻo, tai họa sắp ập đến với mọi người.

 

VD: Even though the writing is on the wall for the museum, residents can still see a glimmer of hope. (Mặc dù bảo tàng có khả năng bị đập bỏ, cư dân địa phương vẫn ấp ủ một tia hi vọng.) 

Kill Em With Kindness

Bạn có tin rằng tựa đề ca khúc của Selena Gomez lại liên quan đến…văn học Shakespeare? Cụm từ kill with kindness xuất hiện lần đầu trong vở hài kịch “The Taming of the Shrew” của William Shakespeare, ám chỉ hành động trả thù bằng cách giả vờ đối xử thân thiện, quan tâm để đối phương không kịp đề phòng.

 

VD: Instead of fighting back their insult, you’d better kill them with kindness. (Thay vì xửng cồ trước lời sỉ vả của chúng, tốt hơn cả, anh hãy trả thù với một bộ mặt tử tế.)

Poker Face

Tựa đề ca khúc Poker Face của Lady Gaga lấy cảm hứng từ một cách diễn đạt cổ vào năm 1874. Poker face trong tiếng Anh thường dùng để chỉ những người có khuôn mặt lạnh lùng, không thể biết họ đang thật sự nghĩ gì. Sỡ dĩ như vậy là vì những người chơi bài Poker thường cố tỏ ra bình tĩnh, che giấu mọi mưu toan để giành phần thắng.

 

VD: When he broke up with me, I kept my poker face but my heart skipped a beat. (Khi anh ấy chia tay tôi, tôi vẫn cố tỏ ra bình thản nhưng sâu thẳm bên trong, tôi gần như chết lặng.)  

Hallelujah

Hallelujah nổi tiếng cùng loạt phim hoạt hình Shrek vào năm 2011, và được mệnh danh là một trong những bài hát độc đáo nhất lịch sử. Tác giả Leonard Cohen viết 80 lời cho ca khúc này, và nhiều nghệ sĩ đã kết hợp để tạo nên gần 300 phiên bản khác nhau. Về ý nghĩa, hallelujah hoặc alleluia là cách cảm thán của người Thiên Chúa giáo để tỏ lòng biết ơn, vui mừng, hân hoan.

 

VD: Hallelujah, the bank has approved our loan application! (Tạ ơn Chúa! Ngân hàng đã chấp thuận đơn xin vay nợ của chúng ta.)

Wildest Dreams

Xem video clip trên chắc bạn đã biết wildest dream của Taylor Swift là như thế nào! Riêng trong tiếng Anh, in my wildest dream là thành ngữ chỉ viễn cảnh tốt / tệ nhất mà bạn có thể tưởng tượng ra. Thậm chí để diễn tả sự việc diễn ra ngoài sức tưởng tượng, bạn còn có thể dùng cụm beyond my wildest dream.

 

Vd: Even in my wildest dream, I have never thought John could betray me. (Thậm chí là trong những giấc mơ hoang đường nhất tôi cũng chưa từng nghĩ John sẽ phản bội mình.)

Safe And Sound

Thêm một ca khúc cực ý nghĩa và nổi tiếng của Taylor Swift trong loạt phim The Hunger Games. Tuy nhiên safe and sound không hề liên quan gì đến…âm thanh nhé! Cụm từ này được hiểu là an toàn, không bị thương tổn gì. Cách hiểu này bắt nguồn từ thế kỷ XIV, khi sound còn mang nghĩa là nguyên vẹn, không tổn hại.

 

VD: After three long days, the hikers are found safe and sound. (Sau 3 ngày trời, mọi người đã tìm thấy đội leo núi vẫn an toàn, lành lặn.)

O Come, All Ye Faithful

Là một trong những bài nhạc thánh ca phổ biến nhất trong dịp Giáng Sinh, nhưng không nhiều người hiểu rõ tựa đề O Come, All Ye Faithful. Công bằng mà nói, những từ này thậm chí nghe chẳng giống tiếng Anh. Dùng để dịch tựa gốc tiếng Latin Adeste Fidelis, O Come, All Ye Faithful là tiếng Anh cổ, mang nghĩa ca ngợi những con chiên ngoan đạo trong dịp lễ Giáng Sinh.

Bạn muốn trải nghiệm phương pháp học độc đáo của Wall Street English?
Để lại thông tin của bạn dưới đây.